文章来源:漳州万学海文考研 已帮助:573人
考研政治每日一练
【题目】
战国时期,张仪从分析魏国地理形势、兵力状况、目前处境、“合纵”协约不可信等不利条件人手,最后用“积羽沉舟,群轻折袖”做比喻,指出魏国如果忽视这些不利因素,就会像轻的羽毛大量堆积能压沉大船一样,遭到覆亡的危险;轻的东西积多了,也能压断车袖。魏哀王终于听从了张仪的劝议,背离“合纵”协议,请求和秦国“连横”。能体现“积羽沉舟,群轻折袖”这一论断所蕴含哲理的是( )
A、自高必危,自满必溢
B、堤溃蚁穴,气泄针芒
C、刮骨疗毒,壮士断腕
D、从善如登,从恶如崩
【答案】B
【解析】
“积羽沉舟,群轻折袖”体现的是量变和质变的辩证关系。“自高必危,自满必溢”主要体现的是矛盾的对立统一;“堤溃蚁穴,气泄针芒”强调的是两边和质变的辩证统一;刮骨疗毒,壮士断腕 强调的是主观能动性; 从善如登,从恶如崩 强调的是事物发展的曲折性。 因此,正确答案为B。
考研英语真题长难句每日一练
Circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been "wronged" then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation.
【句子拆分】
Circumstances seem to be designed to bring out the best inn us // and if we feel that we have been "wronged" // then we are unlikely to begin a conscious effort // to escape from our situation.
【解析】
有些抽象名词做中心词,后有动词不定式作后置定语,这类名词与不定式之间实际上是状语关系。如:That's the way to do it.(那样做才对);I have no time to go there (我没时间去那里);Fortune often rewards with interest those that have patience to wait for her. (财富总是兴致勃勃地青睐那些耐心地等待她降临的人),被修饰的名词way、time、patience 实际上表示动词不定式动作的方式、时间、状态等,此时应把抽象名词译成修饰动词的副词更符合汉语习惯,a conscious effort 为抽象名词,to escape... 作其后置定语,故译为“有意识地努力.....”
【词的处理】
1、bring out the best : 由上文progressed 表示人在环境中取得进步,可知此处指“(环境)使人发挥出好的一面”
2、wronged: 意为 to treat or judge someone unfairy“对待(某人)不公平;使(某人)受到委屈”,此处指环境对人“不公”
【完整译文】
环境仿佛是为了激发我们的潜能而设,如果我们觉得自己遭受了“不公”,就不太可能有意识地去努力摆脱自己的处境