文章来源:天津全欧小语种 已帮助:496人
刚刚来到德国的小伙伴,哪怕是来了一段时间,都会碰到一个小小的困扰:就是语言问题,经常会get不到德国人的点,甚至一度怀疑自己学的不会是“假德语”吧?语言文字长期浸润于不同文化历史中,形成超出本身含义的诸多“言外之意”、“弦外之音”,语言的确是这样,和我们从小生活的环境息息相关,尽管在德国待了许久,但还是会听不懂德国人的话外之意。今天,跟着天津EAU全欧小语种来了解一下这些单词或句子吧,看看你是否了解其引申意义。
德语中与“狗狗”相关的词汇
德语中的“狗”大多时候代表一种可怜兮兮的形象。当人家说你wie ein Hund leben时,意思是就你过着非人的生活,Hundeleben也是一样的意思。
Hundemüde 累成狗
rieren wie ein junger Hund 冻成狗
Hundearbeit 苦差事
Hundewetter 恶劣的天气
天津全欧小语种介绍,狗狗也有聪明机智、甚至狡猾的含义,古日耳曼民族用狗来打猎看家,作为猎人的好帮手。
mit allen Hunden gehetzt sein 老奸巨猾
viele Hunde sind des Hasen Tod 寡不敌众
aufpassen wie ein Schießhund 密切注意,保持警惕
Landei这个组合词就很明显啦,是由单词Land(乡村)和Ei(蛋)合成的一个单词,直译我们可以理解成“乡下的蛋”,引申义就是略带贬义的“乡巴佬”,形容一个人从乡下或者小地方到大城市,没见过什么世面。
Blauäugig这个词语字面的意思用来形容一个人有一双蓝色的眼睛,当德国人说blauäugig,可不是夸你的眼睛哦,而是形容你比较天真幼稚,特别容易轻信他人所说的话语。
Hasenfuß看到这个词,字面的意思是兔子脚,如果德国人说你 Hasenfuß,千万不要以为只是单纯地在形容兔子脚,而是间接地说你是“胆小鬼”哦。
天津EAU全欧语言认为这大概是因为兔子碰到事情脚底下“嗖”地一下就跑没影了,胆子比较小,所以用来形容最是恰当不过了。
Ich habe heute keine Uni这句话按照字面理解:我今天没有大学了。但其实这句话要表达的意思是:我今天没有课。
Muttersöhnchen这个单词就非常好理解了,德语中词尾加上“-chen”通常表示小的,有点像中文的儿化音,常用于亲密的人之间的昵称,这个词就理解为“妈妈的宝贝儿子”,这个引申义相当于中文的“妈宝男”。
语言就是这么奇妙~各位小伙伴不妨分享一下你们还学到过哪些有趣的德语单词或句子哦~